<div style="background-color: #e6ffff; border: 2px solid #e6ffff; border-bottom: none; padding-top: 0.3em; padding-bottom: 0.3em; font-size: large;" align="center">'''Fun facts'''</div>
<div style="padding-top: 0.4em; padding-bottom: 0.3em; padding-left: 1em; padding-right: 1em;">
* Not all Chinese nationals have their names pronounced in Pinyin.
Exceptions include: ** Ethnic minority names are often pronounced in their native languages, e.g., Aisin Gioro, Bat-Erdene, Mehmet, Tenzin, etc. ** People in Hong Kong, Macao, and Taiwan regions often use different Pinyin systems, e.g., Cantonese Pinyin or Wade-Giles Romanization. The names of Chinese nationals in the past may also be in different Pinyin systems, e.g., Mao Tse-tung (in Wade-Giles Romanization) is [[ Mao]] [[Zedong]] in Pinyin. ** Some people have English given names or gave themselves English names. For example, Jack [[Ma]] and Jackie Chan (this Chan is Cantonese Pinyin; its Mandarin Pinyin equivalent is [[Chen]]).
* Very occasionally, a non-traditional Chinese given name might have more than two syllables.
Some people in the past had a one-syllable given name and a two-syllable “style name” or “courtesy name”, often used interchangeably. This may cause confusion when reading classic Chinese novels or studying historical figures.
* Each Chinese syllable can be said in four tones: high-flat, rising, dip-rise, and falling tones. Changing tones will change its meaning. The same syllable with the same tone can also correspond to different Chinese characters.